1 |
23:53:16 |
rus-fre |
一般 |
тяжёлые металлы |
eléments traces métalliques |
SVT25 |
2 |
23:42:03 |
rus-fre |
一般 |
общий органический углерод |
COT |
SVT25 |
3 |
23:21:17 |
rus-fre |
生态 |
Полициклические ароматические углеводороды |
hydrocarbure aromatique polycyclique |
SVT25 |
4 |
23:16:00 |
rus-ger |
一般 |
средство для удаления извести |
Entkalker |
DietrichvonUngleich |
5 |
23:13:23 |
eng-rus |
一般 |
blinkered |
обманчивый |
Martynova |
6 |
23:00:40 |
eng-rus |
一般 |
drabness |
серость |
SvetlanaC |
7 |
22:38:15 |
eng-rus |
社会学 |
Abilene paradox |
парадокс Абилина |
Asker |
8 |
22:26:14 |
eng-rus |
曲棍球 |
penalty shootout |
серия буллитов |
denghu |
9 |
22:22:46 |
eng-rus |
曲棍球 |
in a penalty shootout |
по буллитам (напр., выиграть хоккейный матч / e.g. win a hockey match) |
denghu |
10 |
22:19:22 |
eng-rus |
曲棍球 |
penalty shot |
штрафной бросок |
denghu |
11 |
22:18:13 |
eng-rus |
曲棍球 |
shoot-outs |
буллиты |
denghu |
12 |
22:14:42 |
eng-rus |
曲棍球 |
penalty shootout |
буллиты |
denghu |
13 |
22:06:30 |
eng-rus |
一般 |
esurience |
зверский аппетит |
Burdujan |
14 |
21:56:49 |
eng-rus |
一般 |
virosphere |
вирусфера (места обитания вирусов) |
Burdujan |
15 |
21:44:15 |
eng-rus |
一般 |
mean / malicious person |
вредина (она такая вредина! – she is so mean!, she is so full of spite!) |
Aly19 |
16 |
21:28:02 |
rus-fre |
一般 |
Французская ассоциация по вопросам стандартизации |
AFNOR |
SVT25 |
17 |
21:21:30 |
rus-ger |
技术 |
винтовая пара |
Kugelrollspindel |
georgi |
18 |
21:21:03 |
rus-fre |
法律 |
Societe d'ìconomie mixte смешанное общество |
SEM |
SVT25 |
19 |
21:03:48 |
eng-rus |
历史的 |
sub-king |
наместник |
Скоробогатов |
20 |
20:40:43 |
eng-rus |
一般 |
prosthetic care |
протезирование (AD; скорее "уход за протезом" (http://www.amputee-coalition.org/inmotion/may_jun_08/taking_care_your_limb.html) tlumach) |
Alexander Demidov |
21 |
20:27:43 |
rus-ger |
艺术 |
парадные латы |
Prunkharnisch |
mirelamoru |
22 |
20:24:31 |
rus-ger |
建筑学 |
многоколонный |
polystyl |
mirelamoru |
23 |
20:24:27 |
eng-rus |
医疗的 |
consolidated fracture |
сросшийся перелом |
inspirado |
24 |
20:23:31 |
rus-ger |
宗教 |
исповедующийся |
Pönitent |
mirelamoru |
25 |
20:19:49 |
rus-fre |
一般 |
лужа |
flaque d'eau |
Iricha |
26 |
20:14:17 |
rus-ger |
绘画 |
мастихин |
Palettenmesser |
mirelamoru |
27 |
20:14:01 |
eng-rus |
一般 |
assert |
упрочить |
Notburga |
28 |
20:13:49 |
rus-fre |
汽车 |
посадить или высадить пассажира |
prendre ou poser un passager |
Iricha |
29 |
20:13:09 |
rus-ger |
建筑学 |
палладиево окно |
Palladiofenster |
mirelamoru |
30 |
20:04:29 |
eng-rus |
一般 |
fall |
крах |
Notburga |
31 |
20:01:47 |
rus-fre |
汽车 |
вне населённого пункта |
hors agglomération |
Iricha |
32 |
19:59:27 |
rus-fre |
音乐 |
музыка народов мира |
musiques du monde (направление в музыке) |
transland |
33 |
19:59:18 |
rus-ger |
建筑学 |
дворцовая архитектура |
Palastbau |
mirelamoru |
34 |
19:59:06 |
eng-rus |
医疗的 |
purinergic |
пуринергический |
George1 |
35 |
19:58:15 |
eng-rus |
一般 |
reimbursement for expenses |
компенсация расходов (AD) |
Alexander Demidov |
36 |
19:57:57 |
rus-ger |
艺术 |
отточенто название искусства и культуры Италии в XIX в. |
Ottocento |
mirelamoru |
37 |
19:57:21 |
eng-rus |
医疗的 |
myocardial mass index |
индекс массы миокарда (в эхокардиографии) |
George1 |
38 |
19:56:14 |
rus-ger |
建筑学 |
органическая архитектура |
organisches Bauen |
mirelamoru |
39 |
19:56:05 |
rus-fre |
汽车 |
максимальная разрешённая масса автомобиля |
Poids Total Autorisé en Charge |
Iricha |
40 |
19:55:34 |
rus-fre |
缩写 |
максимальная разрешённая масса автомобиля |
PTAC (Poids Total Autorisé en Charge) |
Iricha |
41 |
19:54:38 |
eng-rus |
医疗的 |
unremarkable |
без особенностей |
George1 |
42 |
19:53:45 |
rus-ger |
建筑学 |
органическая архитектура направление в архитектуре XX в., поставившее своей целью соответствие построек конкретным условиям среды |
organische Architektur |
mirelamoru |
43 |
19:52:06 |
eng-rus |
剧院 |
soft goods |
мягкие декорации |
Tusp |
44 |
19:44:54 |
eng-rus |
医疗的 |
multiple-gated acquisition |
радиоизотопная вентрикулография |
George1 |
45 |
19:41:32 |
rus-est |
一般 |
осмыслить |
lahti mõtestama |
platon |
46 |
18:41:05 |
rus-ger |
一般 |
маленький |
knuddelig (о грудном ребёнке, которого очень хочется обнять) |
alyona1987 |
47 |
18:39:32 |
eng-rus |
一般 |
tax take |
налоговая нагрузка |
masizonenko |
48 |
18:35:59 |
eng-rus |
宗教 |
chapel |
капище (языческое) |
Скоробогатов |
49 |
18:34:20 |
eng-rus |
一般 |
strike dumb |
лишать дара речи |
Anglophile |
50 |
18:34:12 |
rus-ger |
一般 |
страдать бесплодием |
unter Nachwuchsmangel leiden |
alyona1987 |
51 |
18:31:10 |
rus-fre |
惯用语 |
начать более честную или более разумную жизнь |
se ranger des voitures |
julia.udre |
52 |
18:29:01 |
eng-rus |
谚语 |
such master, such servant |
каков поп, таков и приход |
Anglophile |
53 |
18:24:29 |
eng-rus |
矿业 |
shaking table |
вибростол |
MichaelBurov |
54 |
18:02:27 |
eng-rus |
一般 |
sale services |
услуги по реализации |
SergeyL |
55 |
18:01:50 |
eng-rus |
一般 |
sales services |
услуги по реализации |
SergeyL |
56 |
18:01:07 |
eng-rus |
一般 |
saling services |
услуги по реализации |
SergeyL |
57 |
18:00:25 |
eng-rus |
一般 |
selling services |
услуги по реализации |
SergeyL |
58 |
17:48:55 |
eng-rus |
解剖学 |
сolonic |
имеющий отношение к толстому кишечнику (ободочная кишка, толстая кишка, прямая кишка) |
kat_j |
59 |
17:47:36 |
eng-rus |
解剖学 |
сolon |
толстый кишечник (ободочная кишка, толстая кишка, прямая кишка) |
kat_j |
60 |
17:46:16 |
eng-rus |
医疗的 |
сolitis |
колит |
kat_j |
61 |
17:42:22 |
eng-ger |
一般 |
sale services |
Vertriebsservice m oder n |
SergeyL |
62 |
17:41:28 |
eng-ger |
一般 |
sales services |
Vertriebsservice m oder n |
SergeyL |
63 |
17:40:10 |
eng-ger |
一般 |
saling services |
Vertriebsservice m oder n |
SergeyL |
64 |
17:39:26 |
eng-ger |
一般 |
selling services |
Vertriebsservice m oder n |
SergeyL |
65 |
17:31:47 |
eng-ger |
一般 |
corporation |
Firma |
SergeyL |
66 |
17:05:35 |
eng-rus |
一般 |
Double chin |
второй подбородок |
oviplokos1 |
67 |
16:45:45 |
eng-rus |
技术 |
digital operator |
панель оператора |
Shevi |
68 |
16:40:39 |
eng-rus |
石油/石油 |
fractionation tray |
тарелка ректификационной колонны |
electrocat |
69 |
16:22:39 |
rus-est |
一般 |
деловой |
äriline |
midori |
70 |
16:17:46 |
eng-rus |
一般 |
retail point of sale |
розничный агент |
SergeyL |
71 |
16:17:02 |
eng-rus |
一般 |
retail point of sale |
торговая точка по розничной продаже |
SergeyL |
72 |
16:16:15 |
eng-rus |
一般 |
retail point of sale |
фирма по розничной продаже |
SergeyL |
73 |
16:15:44 |
eng-rus |
一般 |
retail point of sale |
фирма розничной продажи |
SergeyL |
74 |
16:14:46 |
rus-lav |
一般 |
нить |
diegs |
Julia Brantman |
75 |
16:14:45 |
eng-rus |
一般 |
retail point of sale |
магазин розничных продаж |
SergeyL |
76 |
16:14:01 |
eng-rus |
一般 |
retail point of sale |
магазин розничной продажи |
SergeyL |
77 |
16:10:51 |
eng-rus |
一般 |
retail shop |
торговая точка по розничной продаже |
SergeyL |
78 |
16:09:41 |
eng-rus |
一般 |
retail shop |
фирма по розничной продаже |
SergeyL |
79 |
16:08:58 |
eng-rus |
一般 |
retail shop |
фирма розничной продажи |
SergeyL |
80 |
16:05:52 |
eng-rus |
一般 |
retail outlet |
торговая точка по розничной продаже |
SergeyL |
81 |
16:03:49 |
eng-rus |
一般 |
retail outlet |
фирма по розничной продаже |
SergeyL |
82 |
16:02:32 |
eng-rus |
一般 |
retail outlet |
фирма розничной продажи |
SergeyL |
83 |
16:00:07 |
eng-rus |
一般 |
retail outlet |
магазин розничных продаж |
SergeyL |
84 |
15:59:13 |
eng-rus |
一般 |
retail outlet |
магазин розничной продажи |
SergeyL |
85 |
15:55:04 |
rus-lav |
汽车 |
рабочий объём |
kubatūra |
Julia Brantman |
86 |
15:52:24 |
eng-rus |
一般 |
retail shop |
магазин розничных продаж |
SergeyL |
87 |
15:50:19 |
eng-rus |
一般 |
retail shop |
магазин розничной продажи |
SergeyL |
88 |
15:38:49 |
eng-rus |
一般 |
retail sales |
продажа в розницу (Key components of retail sales include automobiles, building materials, furniture, department store sales, food stores, gasoline, clothing, restaurants and drugstores. High retail sales are an indication of economic growth and an expanding economy google.com) |
SergeyL |
89 |
15:31:46 |
eng-rus |
一般 |
wholesale |
продажа оптом (as an opposite to retail) |
SergeyL |
90 |
15:30:10 |
eng-rus |
广告 |
wholeselling |
продажа оптом |
SergeyL |
91 |
15:29:02 |
rus-est |
航海 |
паром |
parvlaev |
platon |
92 |
15:23:57 |
eng-rus |
经济 |
wholesale distributive services |
услуги по продаже оптом |
SergeyL |
93 |
15:23:13 |
eng-rus |
经济 |
wholesale distribution services |
услуги по продаже оптом |
SergeyL |
94 |
15:22:16 |
eng-rus |
商业活动 |
wholesale distributor services |
услуги по продаже оптом |
SergeyL |
95 |
15:19:57 |
eng-rus |
商业活动 |
wholesale trade services |
услуги по продаже оптом |
SergeyL |
96 |
15:12:03 |
eng-rus |
一般 |
wholesaling services |
услуги по продаже оптом |
SergeyL |
97 |
15:11:52 |
eng-rus |
一般 |
wholesale services |
услуги по продаже оптом (google.com, yandex.ru) |
SergeyL |
98 |
14:34:20 |
rus-est |
一般 |
незамедлительный |
kohene |
midori |
99 |
14:34:14 |
eng-rus |
电子产品 |
nibble |
тетрада (4 бита или пол-байта) |
qark |
100 |
14:31:15 |
rus-ger |
葡萄酒种植 |
выдержка |
Lagerung (вина) |
Mika Taiyo |
101 |
14:30:02 |
eng-rus |
经济 |
wholesale distributive services |
услуги по оптовым продажам (google.ru) |
SergeyL |
102 |
14:28:31 |
eng-rus |
经济 |
wholesale distribution services |
услуги по оптовым продажам |
SergeyL |
103 |
14:26:33 |
eng-rus |
商业活动 |
wholesale distributor services |
услуги по оптовым продажам |
SergeyL |
104 |
14:26:20 |
eng-rus |
一般 |
bash |
шандарахнуть |
Anglophile |
105 |
14:25:17 |
eng-rus |
商业活动 |
wholesale trade services |
услуги по оптовым продажам |
SergeyL |
106 |
14:15:05 |
eng-rus |
一般 |
wholesaling services |
услуги по оптовым продажам |
SergeyL |
107 |
14:14:25 |
eng-rus |
一般 |
wholesale services |
услуги по оптовым продажам |
SergeyL |
108 |
14:10:11 |
eng-rus |
商业活动 |
wholesale distributor services |
услуги по оптовому сбыту |
SergeyL |
109 |
14:08:51 |
eng-rus |
商业活动 |
wholesale distributor services |
услуги по сбыту оптом |
SergeyL |
110 |
14:05:41 |
eng-rus |
商业活动 |
wholesale distributor services |
услуги по оптовой реализации (google.com) |
SergeyL |
111 |
14:02:29 |
eng-rus |
法律 |
wholesale distributional services |
услуги по оптовой реализации |
SergeyL |
112 |
14:02:05 |
eng-rus |
法律 |
distributional services |
услуги по оптовой реализации |
SergeyL |
113 |
13:58:33 |
eng-rus |
经济 |
wholesale distributive services |
услуги по оптовой реализации |
SergeyL |
114 |
13:57:38 |
eng-rus |
经济 |
wholesale distribution services |
услуги по оптовой реализации |
SergeyL |
115 |
13:56:47 |
eng-rus |
商业活动 |
wholesale trade services |
услуги по оптовой реализации |
SergeyL |
116 |
13:35:41 |
rus-ger |
一般 |
энерготоник |
Energy-Drink |
Inna_K |
117 |
13:20:51 |
eng-rus |
一般 |
wholesaling services |
услуги по оптовой реализации |
SergeyL |
118 |
13:20:25 |
eng-rus |
一般 |
wholesale services |
услуги по оптовой реализации (google.com, yandex.ru) |
SergeyL |
119 |
13:16:53 |
rus-ger |
生产 |
передвижной верстак |
Werkbankwagen |
helga_fun |
120 |
12:58:25 |
eng-rus |
商业活动 |
corporate retail agent |
корпоративный розничный агент |
SergeyL |
121 |
12:57:43 |
eng-rus |
商业活动 |
corporate retail agent |
розничный агент корпорации |
SergeyL |
122 |
12:50:36 |
rus-est |
经济 |
частичное финансирование |
kaasfinantseerimine |
furtiva |
123 |
12:37:40 |
eng-rus |
商业 |
retail agent |
розничный агент (google.com) |
SergeyL |
124 |
12:31:58 |
eng-rus |
一般 |
a house-to-house salesman |
продавец-коробейник (google.com) |
SergeyL |
125 |
12:29:25 |
eng-rus |
一般 |
a house-to-house salesman |
продавец-разносчик (google.com) |
SergeyL |
126 |
12:22:37 |
eng-rus |
商业 |
sales manager |
заведующий секцией универмага |
SergeyL |
127 |
12:21:47 |
eng-rus |
商业 |
sales manager |
завсекцией универмага |
SergeyL |
128 |
12:20:48 |
eng-rus |
商业 |
sales manager |
продавец-консультант |
SergeyL |
129 |
12:19:58 |
eng-rus |
商业 |
sales manager |
старший продавец |
SergeyL |
130 |
12:15:10 |
eng-rus |
一般 |
wholesaling |
оптовая продажа |
SergeyL |
131 |
12:14:00 |
eng-rus |
一般 |
wholesale |
оптовая продажа (as an opposite to retail) |
SergeyL |
132 |
12:02:04 |
eng-rus |
一般 |
wholesaling services |
услуги по оптовому сбыту |
SergeyL |
133 |
11:59:16 |
eng-rus |
经济 |
wholesale distributive services |
услуги по оптовому сбыту |
SergeyL |
134 |
11:57:34 |
eng-rus |
经济 |
wholesale distribution services |
услуги по оптовому сбыту |
SergeyL |
135 |
11:54:06 |
eng-rus |
商业活动 |
wholesale trade services |
услуги по оптовому сбыту |
SergeyL |
136 |
11:46:15 |
eng-rus |
一般 |
wholesale services |
услуги по оптовому сбыту (google.ru) |
SergeyL |
137 |
11:42:26 |
eng-rus |
经济 |
wholesale industry |
оптовый сбыт (google.com) |
SergeyL |
138 |
11:41:16 |
eng-rus |
经济 |
wholesale trade industry |
оптовый сбыт (google.com) |
SergeyL |
139 |
11:39:17 |
eng-rus |
经济 |
wholesale trade |
оптовый сбыт (google.com) |
SergeyL |
140 |
11:37:42 |
eng-rus |
经济 |
wholesale trade services |
оптовый сбыт (google.com) |
SergeyL |
141 |
11:36:29 |
eng-rus |
经济 |
wholesale services |
оптовый сбыт (google.com) |
SergeyL |
142 |
11:34:30 |
eng-rus |
一般 |
wholesale |
оптовый сбыт |
SergeyL |
143 |
11:18:21 |
eng-rus |
能源行业 |
PDCM |
Меморандум о критериях проектирования (Project Design Criteria Memorandum) |
Шакиров |
144 |
11:15:26 |
eng-rus |
商业活动 |
wholesale trade services |
услуги по сбыту оптом (google.com) |
SergeyL |
145 |
11:13:57 |
eng-rus |
一般 |
wholesale services |
услуги по сбыту оптом (google.com) |
SergeyL |
146 |
11:08:53 |
eng-rus |
经济 |
wholesale distributive services |
услуги по сбыту оптом (google.com) |
SergeyL |
147 |
11:06:22 |
eng-rus |
经济 |
wholesale distribution services |
услуги по сбыту оптом (google.com) |
SergeyL |
148 |
11:01:41 |
eng-rus |
经济 |
retail distribution services |
услуги по розничному распространению (yandex.ru) |
SergeyL |
149 |
10:56:56 |
eng-rus |
广告 |
retail distribution services |
услуги по распространению в розницу |
SergeyL |
150 |
10:55:13 |
eng-rus |
广告 |
retail distribution services |
услуги по розничному распределению |
SergeyL |
151 |
10:52:09 |
eng-rus |
商业活动 |
retail distribution services |
услуги по сбыту (google.com) |
SergeyL |
152 |
10:49:23 |
eng-rus |
一般 |
distribution services |
услуги по сбыту (google.com) |
SergeyL |
153 |
10:48:06 |
eng-rus |
广告 |
selling services |
услуги по сбыту (google.com) |
SergeyL |
154 |
10:38:55 |
rus-lav |
一般 |
живи - не хочу |
dzīvo uz nebēdu |
Anglophile |
155 |
10:34:33 |
rus-lav |
一般 |
не по-людски |
necilvēcīgi |
Anglophile |
156 |
10:28:18 |
eng-rus |
经济 |
retail distributive services |
услуги по продаже |
SergeyL |
157 |
10:02:07 |
rus-ger |
一般 |
это неспроста |
das kommt nicht von ungefähr |
DietrichvonUngleich |
158 |
10:00:59 |
rus-ger |
一般 |
неспроста |
nicht von ungefähr |
DietrichvonUngleich |
159 |
9:54:30 |
rus-ger |
一般 |
услуги по реализации |
Vertriebsservice m oder n |
SergeyL |
160 |
9:52:36 |
rus-ger |
一般 |
услуги по продаже |
Vertriebsservice m oder n |
SergeyL |
161 |
9:48:43 |
rus-ger |
广告 |
услуги по сбыту |
Vertriebsservice m oder n |
SergeyL |
162 |
9:46:22 |
rus-ger |
商业活动 |
сбытовые услуги |
Vertriebsservice m oder n |
SergeyL |
163 |
9:44:37 |
rus-ger |
一般 |
служба сбыта |
Vertriebsservice m oder n (google.com) |
SergeyL |
164 |
8:46:07 |
eng-rus |
一般 |
meteorological parameters |
метеохарактеристики |
Serge Ragachewski |
165 |
7:42:08 |
eng-rus |
信息技术 |
algorithmic linguistics |
алгоритмическая лингвистика |
rklink_01 |
166 |
7:33:52 |
eng-rus |
数学 |
algorithm organization |
организация алгоритмов |
rklink_01 |
167 |
7:33:10 |
eng-rus |
数学 |
algorithm selection |
выбор алгоритмов |
rklink_01 |
168 |
6:45:56 |
eng-rus |
数学 |
algebraic spiral |
алгебраическая спираль |
rklink_01 |
169 |
5:55:44 |
eng-rus |
数学 |
algebra of propositions |
алгебра высказываний (то же "алгебра логики"(algebra of logic)) |
rklink_01 |
170 |
4:21:36 |
eng-rus |
互联网 |
deep web |
глубинный веб (a.k.a. invisible web) |
sledopyt |
171 |
4:19:46 |
eng-rus |
互联网 |
invisible web |
невидимый веб (a.k.a. deep web) |
sledopyt |
172 |
1:10:19 |
eng-rus |
语言科学 |
output generation |
синтез |
dimock |
173 |
0:45:40 |
eng-rus |
心脏病学 |
left atrial septal flutter |
левопредсердное септальное трепетание |
SvetlanaC |
174 |
0:06:21 |
eng-rus |
衣服 |
high tops |
высокие кеды или кроссовки |
Rust71 |
175 |
0:03:36 |
eng-rus |
信息技术 |
field search |
поиск по категориям (полей) |
Alex Lilo |
176 |
0:02:27 |
eng-rus |
信息技术 |
field information |
информация в поле |
Alex Lilo |